Terminology
Every day VSHN vocabulary
Amboss Rampe
The brewery bar next door to the VSHN Zürich office, famous for its traditional beer.
Delegate Circle
A Circle of people from all teams that make governance decisions for the domain they’re accountable for. We currently don’t use this patter for organization in VSHN.
Domain
A term from Sociocracy 3.0 - A distinct area of influence, activity and decision making within an organization. Domains for example describe what a team is accountable for within VSHN.
Driver
A term from Sociocracy 3.0 - A driver is a person’s or a group’s motive for responding to a specific situation, especially used in our Decision Making Process.
Governance
A fundamental term from Sociocracy 3.0 - The act of setting objectives (goals), and making and evolving decisions that guide people towards achieving them. Read more here.
Interest Group
See Interest Groups: A group of people coming from various teams solving a particular problem in the company. Interest Groups are orthogonal to teams.
ISMS
Information Security Management System of the Domain Information Security Management.
Operations
A fundamental term from Sociocracy 3.0 - Doing the work and organizing day to day activities within the constraints defined through Governance. Read more here.
Satay chicken day
There’s an excellent Thai food take-away next to the VSHN Zürich office, that serves excellent satay chicken once a week. That day is called "Satay chicken day."
Team
See Teams: The basic unit of organization in VSHN. Every person in VSHN belongs to one and only one team at any given time.
VSHN
The name of the company, pronounced like the english word "vision:" ˈvɪʒn
. It’s not an abbreviation, it’s just some characters put after each other, sounding like "vision."
VSHNtower
Our cool meeting room in Neugasse 6, 8th floor.
Yak shaving
Going down the rabbit hole of task dependencies. Blogpost explanation, video example.
Znoomi
Casual group coffee drinking over video conference, mix of words "Zoom" (video conference) and "Znüni" (Swiss-german word for mid-morning snack). Twitter post from one of our Znoomis.
Tool naming
Some of our tools have really weird names. If you ever feel lost, just refer to this table.
Name | Description | Translation | Wiki | Source |
---|---|---|---|---|
Concierge |
Align your repository configuration files. Plain simple, with CI. |
|||
Espejo |
Kubernetes object syncer |
|||
Floaty |
Cloud provider API integration for Keepalived |
|||
Garacho |
VSHN Package Cache |
|||
JOSY |
Custom Jira ←→ Odoo synchronizer |
"Jira Odoo Sync" |
||
K8up |
Kubernetes / OpenShift Backup Operator |
Kubernetes (K8s) backup |
||
Larawan |
Automated virtual machine image builds using Packer |
|||
Locutor |
Ansible callback plugin sending important messages to chat channels |
Spanish for "Speaker" or "Broadcaster" |
||
Pacco |
Local Puppet Vagrant environment |
|||
Paecklichef |
Downloads pending updates to local caches prior to weekly maintenance |
|||
Signalilo |
Alertmanager to Icinga Bridge |
|||
Seiso |
Cleanup tool for Kubernetes |
Japanese for "cleaning" (think “shine” in English) |
German/English difficulties
Sometimes the German to English translation (or vice-versa) leads to confusion.
German | English |
---|---|
Generalversammlung / GV |
General Assembly |
Verwaltungsrat |
Board |
Verwaltungsratspräsident |
Chairman of the Board |
Verwaltungsratsmitglied |
Member of the Board |
Geschäftsleitung |
Management |
Geschäftsführer |
General Manager |
Geschäftsleitungsmitglied |
Member of the Management |