Terminology

Every day VSHN vocabulary

Amboss Rampe

The brewery bar next door to the VSHN Zürich office, famous for its traditional beer.

Burger day

Monday is "Burger day" at VSHN

Circle

A term from Sociocracy 3.0 - Teams, Delegate Circles, Interest Groups are circles.

Delegate Circle

A Circle of people from all teams that make governance decisions for the domain they’re accountable for. We currently don’t use this patter for organization in VSHN.

Domain

A term from Sociocracy 3.0 - A distinct area of influence, activity and decision making within an organization. Domains for example describe what a team is accountable for within VSHN.

Driver

A term from Sociocracy 3.0 - A driver is a person’s or a group’s motive for responding to a specific situation, especially used in our Decision Making Process.

Governance

A fundamental term from Sociocracy 3.0 - The act of setting objectives (goals), and making and evolving decisions that guide people towards achieving them. Read more here.

Interest Group

See Interest Groups: A group of people coming from various teams solving a particular problem in the company. Interest Groups are orthogonal to teams.

ISMS

Information Security Management System of the Domain Information Security Management.

Operations

A fundamental term from Sociocracy 3.0 - Doing the work and organizing day to day activities within the constraints defined through Governance. Read more here.

Satay chicken day

There’s an excellent Thai food take-away next to the VSHN Zürich office, that serves excellent satay chicken once a week. That day is called "Satay chicken day."

Team

See Teams: The basic unit of organization in VSHN. Every person in VSHN belongs to one and only one team at any given time.

VSHN

The name of the company, pronounced like the english word "vision:" ˈvɪʒn. It’s not an abbreviation, it’s just some characters put after each other, sounding like "vision."

VSHNary

Anyone aligned with the VSHN culture.

VSHNeer

An employee of VSHN.

VSHNtower

Our cool meeting room in Neugasse 6, 8th floor.

Yak shaving

Going down the rabbit hole of task dependencies. Blogpost explanation, video example.

Znoomi

Casual group coffee drinking over video conference, mix of words "Zoom" (video conference) and "Znüni" (Swiss-german word for mid-morning snack). Twitter post from one of our Znoomis.

Tool naming

Some of our tools have really weird names. If you ever feel lost, just refer to this table.

Name Description Translation Wiki Source

Concierge

Align your repository configuration files. Plain simple, with CI.

Concierge

GitHub¹

GitHub²

Espejo

Kubernetes object syncer

Mirror (Spanish)

GitHub

Floaty

Cloud provider API integration for Keepalived

GitHub

Garacho

VSHN Package Cache

Package cache

GitLab

JOSY

Custom Jira ←→ Odoo synchronizer

"Jira Odoo Sync"

K8up

Kubernetes / OpenShift Backup Operator

Kubernetes (K8s) backup

APPUiO Backup as a Service - K8up

GitHub

k8up.io

Larawan

Automated virtual machine image builds using Packer

GitLab

Locutor

Ansible callback plugin sending important messages to chat channels

Spanish for "Speaker" or "Broadcaster"

GitLab

Pacco

Local Puppet Vagrant environment

GitLab

Paecklichef

Downloads pending updates to local caches prior to weekly maintenance

GitLab

Signalilo

Alertmanager to Icinga Bridge

Railway signal (Esperanto)

Alertmanager to Icinga2 Bridge Specification - Signalilo

GitLab

Seiso

Cleanup tool for Kubernetes

Japanese for "cleaning" (think “shine” in English)

GitHub

German/English difficulties

Sometimes the German to English translation (or vice-versa) leads to confusion.

German English

Generalversammlung / GV

General Assembly

Verwaltungsrat

Board

Verwaltungsratspräsident

Chairman of the Board

Verwaltungsratsmitglied

Member of the Board

Geschäftsleitung

Management

Geschäftsführer

General Manager

Geschäftsleitungsmitglied

Member of the Management